CONT CLIENT CONTACT TELEFONIC INFO LIBRARIE.NET
Menu LIBRARIE.NET Cos cumparaturi
CAUTARE
LIBRARIE.NET
CAUTARE
COS
Traducerile au de cuget sa imblinzeasca obiceiurile. Rumanische Ubersetzungsgeschichte - Prozesse. Produkte. Akteure
Traducerile au de cuget sa imblinzeasca obiceiurile. Rumanische Ubersetzungsgeschichte - Prozesse. Produkte. Akteure
Pret de lista: 395
Preț: 3610
Reducere: 340 lei (9%)
  • Carte în stoc
  • Livrare estimativă în 2 zile
  • Preț promoțional valabil în limita stocului. Vezi regulament promoție.
Cod produs: 216169
Coordonator(i): Julia Richter
Editura: Editura Universitatii Alexandru Ioan Cuza Iasi
Anul aparitiei: 2014
Nr. pagini: 366 pagini
ISBN: 978-606-714-046-0
Categorii: Fictiune, Teoria literaturii, Istoria literaturii romane / Lingvistica, Carti
Descriere . Coeditare cu Frank und Timme Verlag. Volum în limbile germană, engleză şi franceză. Volumul întruneşte lucrările Colocviul Internaţional "Istoria traducerilor din şi în română", organizat de Centrul pentru Traduceri, Universitatea din Viena (28-29 iunie 2012), cu participarea specialiştilor din România, Franţa, Austria, Germania. Din cuprins: Traditionen des Bruchs. Plädoyer für eine Historiographie des übersetzens, A comparative and differentiated analysis of the East/West literary transfers during the Cold War, Les contes de Perrault en roumain: une séquence de l’histoire de la traduction, Zwei Heidegger ist keiner zu viel, La traduction des concepts dans le discours des sciences humaines etc. Despre autori. Larisa Schippel este profesor de traductologie la Universitatea din Viena, romanistă şi slavistă, cu studii la Berlin şi la Bucureşti; a lucrat la Universitatea „Humboldt“ din Berlin pînă la a fi numită director al Centrului de translatologie al Universităţii din Viena, a fost profesor asociat la Leipzig, Jena, Graz, Moscova ş.a., autoare a numeroase studii de specialitate, responsabil al colecţiei de traductologie, ca şi al seriei „Forum Rumänien“ de la Editura Frank & Timme din Berlin, traducătoare reputată din română în germană (intre altele a Jurnalului lui Mihail Sebastian).
Magda Jeanrenaud este profesor de traductologie la Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iaşi; este autoare a numeroase studii de poetică şi traductologie, a tradus din franceză în română cu precădere autori din domeniul ştiinţelor umane (Tzvetan Todorov, Herman Parret, Michel de Certeau, Jacques Le Rider, Julia Kristeva, Paul Ricoeur, Alain Touraine, Emile Durkheim, Pierre Pachet).
Julia Richter este asistentă la Centrul de translatologie a Universităţii din Viena; a tradus din română în germană, între altele, cărţi ale lui Lucian Boia şi Andrei Oişteanu.
Alte carti din aceeasi categorie:
Alte carti de la EDITURA UNIVERSITATII ALEXANDRU IOAN CUZA IASI:
Internetul pierdut. Recuperarea vietii private
50.86 lei
Stoc limitat!
Teoria relativitatii restranse - volumul III
39.99 28.78 lei -28%
Stoc limitat!
Spatiul lingvistic si literar romanesc in orizont european
31.50 27.54 lei -13%
Stoc limitat!
NEWSLETTER LIBRARIE.NET FACEBOOK LIBRARIE.NET INSTAGRAM LIBRARIE.NET PINTEREST LIBRARIE.NET YOUTUBE LIBRARIE.NET
© 2024 LIBRARIE.NET SRL
SAL SOL