|
|
| Editura: | Tehnica | | An aparitie: | 2006 |
| Nr. pagini: |
1572 pagini |
| Tip coperta: |
tare |
| Colectia: | Dictionare |
| ISBN: | 9733122300 |
|
Disponibilitate:
|
nedisponibila
|
|
|
|
Prezentul Dictionar Tehnic Roman-Englez vehiculeaza un capital lexical de peste 170.000 termeni. Un spor si o mobilitate, recoltate egal de pe ambele directii ortogonale de dezvoltare a stiintei si a tehnicii contemporane : pe verticala- prin adancime sau specializare; pe orizontala - prin extensie, multi- sau interdisciplinaritate.
S-a pus accent aparte pe actualizarea repertoriului terminologic si al domeniilor cu dinamica avansata, precum enegetica, electronica, informatica, managementul, marketingul, protectia inventiilor, fizica nucleara, automatizare, logica matematica, cibernetica, cosmonautica, etc. Considerand ca sensul unui termen este conditionat de context, putand avea acceptiuni diferite in functie de domeniul in care se aplica, atat termenii in limba romana cat si traducerile lor sunt completate cu indicatia (prescurtata a) disciplinei din care fac parte. In anumite cazuri s-a considerat necesar ca termenul in limba romana sa fie completat cu o foarte sumara explicatie pentru precizarea sferei termenului respectiv; in general insa, dictionarul nu este explicativ, ci cuprinde numai traducerile termenilor, cu unele indicatii suplimentare pentru o mai corecta echivalare.
Comentarii la Dictionar Tehnic Roman-Englez
» Mihai Olteanu: de ce nu se mai tiparescu dictionare tehnice?
apar zeci de dictionare medicale, economice, electronice , pentru televizoare, pt. calculatoare etc. desi Romania exporta , in general produse ale industriei grele , nu echipamente dedicale ci medici, nu calculatoare ci informaticieni si asa mai departe.
EU AM NEVOIE DE UN DICTIONAR TEHNICE GENERAL ROMAN ENGLEZ. CE TREBUIE SA FACA PENTRU ACEST LUCRU ??????
|